Sunday, February 22, 2026

Two Leaps in the Evolution of Chinese Characters — How 400+ Characters Formed a Perfect Linguistic System

 I. The Emergence of Single-Component Pictograms

In the beginning, the ancients had no writing. Why did they need to invent it? First, they needed to record events. For example, if they caught two fish yesterday, they drew two fish; if they caught a sheep today, they drew a sheep; if they fetched water from the river, they drew a river.

Fish (), sheep (), and water () are called single-component characters (dútǐzì). A single-component character is the smallest unit of a Chinese character that carries a basic meaning. Examples include Wood (), Woman (), Child (), Sun (), Moon (), Fire (), Mountain (), Field (), Eye (), Cow (), and Horse (). While some argue the smallest unit should be the "stroke," I believe treating the single-component character as the fundamental unit offers significant advantages, as you will see.

Online data suggests there are over 400 such characters, though exact figures are hard to verify. This difficulty arises because simplified Chinese created new single-component characters—like Electric (), Book (), Art/Skill (), and Special ()—which are not considered single-component in their traditional forms (). Simplified Chinese also discarded certain characters; for instance, "" was replaced by "." While "" is a single-component character in traditional Chinese, it no longer exists in simplified. Thus, an exact count requires expert standardization. However, whether the number is 450, 467, or 480 is irrelevant to the overall study. I estimate the count at just over 400.

These were the first characters created, acting as the initial foundation stones of the language. They are pictograms—minimalist sketches of physical entities—which satisfied the basic communication needs of the time.

II. The First Leap: From Single-Component to Compound Characters

Once the ancients had pictograms for physical objects, they realized many concepts were "shapeless." For example, the flavor "delicious" ( - xiān) has no physical form. How could a system based on physical shapes express this?

The solution was a combination: "Fish + Sheep" (+). By "boiling" fish and mutton together, one creates a taste that is xiān. Fish and sheep were likely the most accessible and frequently eaten delicacies for the ancients.

By combining two shaped characters into a new "Compound Character" (hétǐzì), they could express abstract ideas. Most adjectives and many verbs—which are difficult to capture in a single fixed image—can be expressed this way. Examples include: Joy (), Burn (), Jump (), Look (), and Throw (). Some compounds use three or more blocks, such as Move (), Bind (), or Tyrant ().

These compound characters are what we now call Ideograms (Huìyì) and Phono-semantic compounds (Xíngshēng). This was the first great leap, expanding the scope of Chinese from physical entities to abstract concepts.

More examples:

  • Hand + Eye = Look ()
  • Door + Mouth = Ask ()
  • Sun + Moon = Bright ()
  • Water + Eye = Tear ()
  • Field + Strength = Man ()
  • Moon/Flesh + Earth = Belly ()

III. The Persistence of Linguistic Limitations

Despite the power of compound characters, limitations remained—especially regarding complex meanings. The demand for expression was high, but characters were few. The ancients tried to keep pace; for colors alone, they created numerous characters like  to distinguish tiny nuances. However, this process was slow and monumental. These specific color terms were often reserved for craftsmen or the court, leaving everyday language for the common people still lacking.

To solve this, the ancients turned to borrowing existing characters:

  1. Semantic Transfer (转注 - Zhuǎnzhù): This involves forcing a new meaning onto an existing character. For example, the character  (yuè) was created for music. When they needed a way to express "happiness" (), they likely tried to invent a new character but failed. Instead, they "borrowed" the music character, using a different pronunciation to distinguish the meaning. This "temporary" loan became permanent, leading to "One Character, Multiple Meanings."
  2. Phonetic Loans (假借 - Jiǎjiè): This is a more "gentlemanly" approach. For instance, the character "" () originally meant "snake." When they needed a pronoun for "it," they borrowed "." To resolve the resulting confusion, they eventually created a new character for snake () by adding a radical, returning a character to the original meaning while keeping the original "" for the new pronoun.

While these were clever stop-gap measures, they were like "trying to put out a fire with a cup of water"—the gap in expression remained huge. The language needed a second leap.

IV. The Second Leap: From Compound Characters to Words (Phrases)

The ultimate solution was Compound Words (Cízǔ): combining two or more characters to express a single meaning.

Examples:

  • Fresh + Beautiful = Delicious (鲜美)
  • Bright + Day = Tomorrow (明天)
  • Distressed + Pressed = Predicament (窘迫)

Phrases can express nuances that single characters cannot, such as unrequited love (单相思), surviving a disaster (大难不死), or hesitating to speak (欲言又止). This evolution likely took centuries, but it changed everything.

In the past, every new thing required a new character. With compound words, we no longer need to draw new symbols. For a computer, we simply combine "Electric + Brain" (电脑). For a train, we use "Fire + Car" (火车). For Laser, which is formless, we use "Stimulated + Light" (激光).

A single character like "Machine" () can name hundreds of devices: Washer (洗衣机), Dryer (烘干机), Printer (打印机). A character like "Electric" () can generate hundreds of terms: Telephone, Movie, Electrician, Trolley, Rice Cooker, Voltage, Lightning, and more.

This is the massive advantage of Chinese. While English vocabulary has surpassed one million words and adds tens of thousands more annually, the most comprehensive Chinese dictionary (Zhonghua Zihai) contains roughly 85,568 characters, and the number of new characters created each year is nearly zero.

The only exception is chemistry, where new elements occasionally require a new single character (e.g., Hydrogen , Sodium ). Even here, the pictographic logic remains: the "gas" radical () tells you it's a gas, and the "metal" radical () tells you it's a metal. In English, you must rely purely on rote memorization.

V. From "Building Blocks" to a Networked System

If we view each single-component character as a building block, then "Fish" and "Sheep" are two blocks that snap together to form the "Delicious" () assembly. Single-component characters are the first layer; compound characters are the second. This is the Building Block Structure.

Imagine the blocks "Woman" () and "Child" ():

  • First, we assemble the compound character: Good ().
  • Then, we expand into phrases: Woman and childGood childrenThe children are good, etc.

With 400+ basic blocks, we build 80,000+ characters, which then build an astronomical number of phrases. This is like an integrated circuit where a few components assemble into functional boards, which then power countless machines.

This efficiency is why Chinese UN documents are the thinnest, and why AI is reportedly 40% more efficient when running in Chinese. Some experts predict Chinese will eventually dominate the AI field.

A Revolution in Education

Understanding this structure will revolutionize teaching. By first mastering the pictography of the 400 core characters, students can then "play" with the building block method to expand their vocabulary. Learning becomes logical, interesting, and high-energy. Students can finally say goodbye to rote memorization—making Chinese the most interesting and easiest language in the world to learn.

Conceived in 2025

Finalized February 22, 2026

Lewei Shang (商乐维) 

 

Tuesday, February 10, 2026

Why Did the Second Round of Chinese Character Simplification Fail?

People born after 1980 may have never heard of the "Second Scheme of Simplified Chinese Characters" (commonly referred to as Erjianzi). Those in their 40s or 50s might have heard of it, but likely possess only a vague impression.

What are Erjianzi? They are the characters from the Second Scheme of Simplified Chinese Characters published by the Committee on Chinese Character Reform. Almost everyone knows Simplified Chinese, but what we usually refer to is the First Scheme (the "First Simplification" or Yijianzi). Nowadays, no one discusses the Second Simplification; it is as if it never happened in history. Yet, from its announcement in 1977 to its abolition in 1986, it existed as the official formal script of China for nine years. In those years, it appeared in newspapers, books, textbooks, slogans, and plaques. But today, it has vanished so completely that most young and middle-aged people are unaware it ever existed.

To discuss the Second Simplification, we must first look at the past and present of character simplification. In the late Qing Dynasty, the self-satisfied, isolationist empire suddenly realized how fragile and vulnerable it was. It was easily defeated by Western powers and even crushed by Japan, a country it had always looked down upon. It was forced to sign many unequal treaties, pay reparations, cede territory, and humiliate the nation. Why did this happen? Many people, especially intellectuals, began searching for the cause. Besides discovering that China’s technology was inferior—for instance, the Qing used wooden boats while the West used steel warships; the Qing used broadswords and spears while the West used cannons and rifles—some intellectuals sought causes on a cultural level. A large group, including Lu Xun, Qian Xuantong, and Zhou Youguang, believed that the complexity of Chinese characters was the main reason for China's backwardness. Lu Xun even shouted the slogan: "If Chinese characters are not eradicated, China will perish." The social outcry to simplify characters, adopt a phonetic system, and ultimately abolish Chinese characters was very high. After the May Fourth Movement in 1919, this became almost a consensus among intellectuals. Some had already begun the work of simplifying characters.

The outbreak of the War of Resistance against Japanese Aggression, followed by the Civil War, shelved the simplification of characters. By the 1950s, the Chinese government immediately launched a government-led character simplification project. On January 7, 1955, the Chinese Character Reform Research Committee published the "Draft Scheme for Simplifying Chinese Characters," launching a government-led, nationwide campaign to enforce simplified characters. It started with trial use in major newspapers and eventually required all newspapers and textbooks to use them.

The First Simplification was based primarily on the Running Script (Xingshu), along with a small amount of Cursive Script (Caoshu). To write faster, Running Script connects many strokes or simplifies them, so compared to the Regular Script (Kaishu), it is effectively a simplified form. Intellectuals at the time, having grown up writing with brushes, all recognized Running Script. Standardizing it into a printed font presented no reading difficulties. Some intellectuals voiced opposition to the simplification, but most of them were labeled as "Rightists" in 1957. From then on, no one dared to publicly voice dissent. It became a policy that had to be executed, essentially enforced by the government.

Objectively speaking, because most ordinary people had seen or even used the First Simplification characters, they didn't feel too abrupt, so there wasn't much resistance. For children in school—like when I started primary school in 1964—there was no concept of Traditional characters; we were taught Simplified characters directly, so it was easy to accept.

Meanwhile, the promotion of Pinyin was also successful, but this success was mainly in helping people learn characters, not in achieving the phoneticization that would replace characters—the goal the May Fourth intellectuals had desired.

The government then prepared the Second Simplification to further simplify characters.

The Running Script forms had already been used up, so the Second Simplification had to borrow more from Cursive Script and extremely rare variant characters; some were likely even invented by the experts themselves. The massive introduction of Cursive created reading problems. Cursive was never a standard script; its excessive simplification and connected strokes meant that people without long-term specialized study and practice of Cursive simply couldn't understand it. The self-invented simplified characters had absolutely no foundation of social recognition, naturally creating huge obstacles for the general public.

"On October 31, 1977, the State Council issued an instruction stating that the 'Second Chinese Character Simplification Scheme (Draft)' could be published in the People's Daily and provincial-level newspapers to 'solicit opinions from the broad masses of workers, peasants, and soldiers and people from all walks of life.' It claimed that the simplified characters in the first table were 'already widely popular among the masses' and should be put into trial use immediately after the draft was published."

This time coincided with the eve of the Class of '77 college entrance exams (Gaokao). The attention of the whole nation was drawn to the restoration of the Gaokao, so the Second Simplification did not attract much focus. Unlike the First Simplification, where the "solicitation of opinions" phase lasted only a year before full enforcement, the Second Simplification never moved past the "solicitation" stage. The reason might be that the experts themselves felt uncertain and lacked confidence. Additionally, with the start of Reform and Opening Up, different opinions were permitted, and those offering criticism were no longer labeled as Rightists. Consequently, dissenting views could be voiced, and the forced implementation of the First Simplification style seemed out of place.

Below are some Second Simplified characters found in newspapers and books from that year:

Reference News


Unidentified book

Geography textbook


Propaganda poster


Below is part of the Second Simplification chart. They appear in pairs; the left side of each column is the standard character after the First Simplification, and the right is the corresponding Second Simplified character.

To learn more about Second Simplified characters, please click the link below:


For full list of the second simplified characters, please click the link below.

https://www.bilibili.com/read/cv11967889

At first, when all newspapers used the Second Simplification, it looked strange and uncomfortable. Places where these characters appeared frequently were street restaurants, slogans, and notices. I was studying at Peking University at the time. The Class of '77 had no textbooks that year; we used mimeographed materials carved by professors, which did not contain Second Simplified characters. Some textbooks were published after 1979, but I don't recall them using Second Simplification. We basically never used them, and none of the professors used them when writing on the blackboard.

Primary and middle school textbooks likely used them, though I am not sure of the situation there.

Likely benefiting from the relaxed political environment at the time, we faced no pressure to use the Second Simplification, so nobody did. I don't know when the characters outside slowly decreased, nor do I know when they vanished from the newspapers.

Wikipedia states:

On June 24, 1986, the "Second Simplification" was abolished by the State Council. Later, the "Law of the People's Republic of China on the Standard Spoken and Written Chinese Language" stipulated that "Second Simplified characters" were not standard characters. Subsequently, the State Language Commission republished the "General List of Simplified Characters," totaling 2,235 characters. It only made adjustments to 6 characters from the 1964 list, and this remains in use today.

The Second Simplification lasted about nine years from birth to declared death. After the announcement, the country remained calm. No one around me discussed it.

The abolition of the Second Simplification declared that character simplification had reached its end. Replacing characters with Pinyin encountered insurmountable problems due to homophones. From then on, the movement to phoneticize Chinese characters died down.

Chinese characters were not abolished, yet China did not perish. If the elites who once believed "If Chinese characters are not eradicated, China will perish" could see this from the afterlife, one wonders what they would think.

The evolution of Chinese characters is a process of continuous simplification and natural, gradual change. Characters accepted by the populace remain; those rejected are eliminated. There have been two instances in Chinese history of government regulating characters: once with the Small Seal Script in the Qin Dynasty, and once with the Character Simplification of the People's Republic. The Qin Dynasty's Small Seal basically followed the structure of the Large Seal; it was neither a success nor a failure, as the Qin Dynasty perished before it could be fully promoted. Small Seal never became a popular script in China, but it didn't disappear either. The success of the First Simplification was built on the foundation of Running Script and succeeded in mainland China, though it remains unrecognized overseas. Even in China, since the 1980s, the widespread use of Traditional characters in advertisements, art, and signboards demonstrates their vitality. Why such vitality? Certainly not because they are hard to write, but because of the culture behind them.

When we see "外婆的澎湖湾", what do we think of? Childhood, old friends, grandma's smile, kites in the sky, shells on the beach...

If written as "Wai Po De Peng Hu Wan," what do you think of? Nothing. If your Pinyin isn't good, you might not even know what it means—is it English? Just like when I took the Class of '77 Gaokao, the first question in the Chinese exam was:

Our Tang poetry and Song lyrics use Chinese characters as a vessel to fully display their beautiful artistic conception.

白日依山尽,

黄河入海流。

欲穷千里目,

更上一层楼。

You visualize the setting sun, great mountains, rivers, the sea, pavilions, a view stretching to the horizon. Calligraphy is the artistic beauty produced by combining the elegance of characters with the beauty of poetry, a beauty distinct from any other form in the world.

If written as

"Bai Ri Yi Shan Jin, Huang He Ru Hai Liu.

Yu Qiong Qian Li Mu, Geng Shang Yi Ceng Lou."

What do you think of? It has no flavor at all.

Chinese characters are saturated with culture, imagery, history, and tradition. Behind Pinyin, there is nothing.

An article written entirely in Pinyin not only loses the traditional culture contained in the characters but, due to homophones, one sound can correspond to several or even dozens of characters. It is extremely difficult to figure out which character a Pinyin word refers to, so the path of phoneticizing Chinese characters is impossible to continue.

Looking back at the original intention of simplifying characters—the belief that "Chinese characters are the main reason for China's backwardness"—is this claim correct?

Blaming the difficulty of writing characters as the main cause of China's backwardness is a completely wrong diagnosis.

Now, let's talk about why further character simplification is a dead end.

Chinese characters are the only existing logographic script in the world and possess artistic properties, which is why we have the unique art of calligraphy. Characters are artistic, but they are also language. As a language, characters require standardization, consistency, and stability; otherwise, they cannot serve as a language for social communication or a carrier of culture across generations. Ancient characters were very pictographic and artistic, but Qin Shi Huang unified the script because language must be standardized to function as a communication tool. Historically, the standard scripts (official scripts)—Small Seal (Qin), Clerical (Han), Regular (Tang), Song typeface (Song)—were all highly standardized with stable inheritance. That is why even ordinary people today can read documents written in Clerical script from two thousand years ago. Art, however, demands flexibility, creativity, and variability; standardization is its enemy (uniform characters have no artistic value). Cursive script meets these requirements perfectly, so it has immense artistic value. But Cursive cannot become a standard script because it lacks consistency, stability, standardization, and heritage, and it has very poor legibility (the masses generally don't recognize it). Trying to "Regularize" Cursive doesn't solve these problems, so naturally, it's hard for the public to accept. For a long time, society—including the elite—did not understand the distinction between the linguistic and artistic nature of characters. Research in this area was lacking, leading to the attempt to simplify characters by regularizing cursive, which inevitably failed.

From a pictographic perspective, our ancestors created characters with extreme ingenuity; every stroke has meaning, and any deletion damages the meaning. When we simplified the character too much, we destroyed the pictography, culture behind the forms. Most important, the people don't accept over simplified forms. 

With the prevalence of computer input today, the difficulty of writing characters is no longer an issue. The abolition of the Second Simplification was wise; otherwise, Chinese characters would have lost their characteristics and failed to maintain their heritage and cultural foundation. The unparalleled pictographic nature of Chinese characters is their core. One day, people will discover the magnificent beauty of Chinese pictographs. They are not only the pride of Chinese people but also a precious cultural heritage of the world.

Written on July 12, 2024

Sunday, December 28, 2025

The Evolution of Chinese Character Expression Forms and the “Outline Method” for Chinese Teaching

  By Lewei Shang

August 10, 2025


Part 1, The evolution of Chinese character expression forms

Many years ago, during a lecture on the pictographic origins of Chinese characters, an elderly white gentleman asked me: “Do Chinese characters have letters?”
I had never imagined anyone would ask such a question, to the point that I started doubting whether I’d understood him correctly. I asked again, and confirmed that he really was asking, “Do Chinese characters have letters?”
My first reaction was, “How could anyone ask such an unrealistic question?” Then I honestly told him: “Chinese characters don’t have letters.”

But that question forced me to think: Why don’t Chinese characters have letters? Do Chinese characters have something similar to letters?

What is a letter? A letter is the smallest unit in an alphabetic writing system, used to form words. Chinese is not an alphabetic writing system, so naturally it has no letters. But does it have a smallest independent unit — a structure that, like letters, cannot be divided further?
After some thought, I concluded that Chinese does have such units: independent characters that cannot be split. For example: 
 (sun),  (moon),  (fire),  (earth),  (person),  (water),  (ox),  (horse),  (mountain), (woman),  (mouth),  (door),  (eye),  (field),  (heart),  (tree), and so on.

The difference between these “independent characters” and letters is that independent characters have meaning, while letters do not. But functionally, in terms of forming larger linguistic units, they are similar.
Another difference: alphabets usually have only 20–30 letters, while Chinese has about 400 independent characters — more than ten times as many. These 400+ are combined to form tens of thousands (or even over a hundred thousand) compound characters.
For example: 
 (bright),  (look),  (stove),  (mother),  (spit),  (flame),  (rest),  (forest),  (woods), (tear),  (think),  (mutual). These are formed from two or more independent characters.

The emergence of compound characters allowed Chinese writing to expand from representing only tangible objects to expressing abstract concepts. For example:  are verbs or adjectives with no concrete shape. This greatly enhanced the expressive power of Chinese.

But even then, Chinese characters were still not enough — there were numbers, pronouns, and new concepts constantly emerging. What to do? Our ancestors invented loan characters (假借) and mutual explanation (转注).

  • Loan characters: If there’s no existing character to express a meaning, borrow one temporarily. For example, originally meant “snake.” But since “it” (pronoun) had no character,  was borrowed for the pronoun. Over time, the pronoun meaning became far more common than the original “snake” meaning. People forgot  meant “snake,” so a new character  (with the “insect” radical) was created to restore the original meaning. Because the original character wasn’t returned, this is called loan borrowing.
  • Mutual explanation: One character acquires multiple related meanings. For example,  (lè, yuè),  (zhòng, chóng),  (shěng, xǐng),  (háng, xíng),  (è, wù),  (jiào, jué), etc. For instance,  meaning “happy” (lè) didn’t have its own character, so the  meaning “music” (yuè) was also used for “happy.” Unlike loan borrowing, no new character is created — it’s more convenient but leads to common misinterpretations, because one character can have several meanings, and learners may not master them all at once.

Some may ask: “How do you know which came first, yuè or lè?” I can say with certainty: yuè came first — you can see it from shell bone inscription.

For example, this is a set of bronze chime bells: bells on top, frame below. Chime bells are, of course, for playing music, so  originally meant a musical instrument.
In many cases, we can’t be sure which meaning came first. But regardless, the result is the same: one character with multiple meanings. In fact, 99% of such polysemy comes from mutual explanation.

Even so, there still weren’t enough characters. Creating new ones is difficult and slow. What to do? Our ancestors invented word compounds — two or more characters combined to express a meaning. For example, “电脑” (computer) is formed from  (electricity) and  (brain), instead of creating a brand-new character for “computer.”

This method works for endless terms: 计算机 (computer), 打印机 (printer), 割草机 (lawn mower), 拖拉机 (tractor), 推土机 (bulldozer), 洗碗机 (dishwasher), 订书机 (stapler). Whatever the machine, I can make a compound to name it. Same with vehicles: 马车 (horse carriage), 牛车 (ox cart), 汽车 (car), 火车 (train), 面包车 (van), 轿车 (sedan), 卡车(truck), 云霄飞车 (roller coaster), 班车 (shuttle bus), 板车 (flatbed cart), 自行车 (bicycle), 三轮车 (tricycle).

This also works with diseases: 胃病 (stomach illness), 肺病 (lung illness), 心脏病 (heart disease), 糖尿病 (diabetes). Making new compounds is far easier than inventing a new character for each disease.

The invention of compounds freed Chinese from the constant pressure to create new characters. Compound words also express meaning more precisely and subtly, and reduce confusion from homophones. For example, the single character sounds similar to , etc., which can cause misunderstandings. But in the compound 土地 (“land”), the meaning is clear, and full-homophone compounds are rarer than single-character homophones.

Our ancestors also invented reduplication清清楚楚 (very clear), 干干净净 (very clean), 漂漂亮亮 (very beautiful), 马马虎虎 (careless), 上上下下 (up and down). This largely solved homophone confusion.


Part 2, Outline Method for teaching Chinese

Inspired by the above thinking, I recently developed a new approach to teaching Chinese: learning should start with independent characters. There are about 400 — not too many, and you don’t need them all. They are highly pictographic, so introducing their shapes and evolution makes them easy to learn without rote memorization.

For example, the independent characters  is a circle with a dot in the center.  is three peaks.  is a square.

Once you’ve learned them, move on to compound characters — they’re just combinations of the independent ones, easy to understand and remember, like building with blocks:  +  =  (bright),  +  =  (ask),  +  =  (mother),  +  =  (stove),  +  =  (tear).

Finally, learn compounds: also like building blocks. 泪水 (tears), 土灶 (earthen stove), 好马 (good horse), 妈妈 (mother), 儿子 (son), 好人 (good person), 门口 (doorway), 明月 (bright moon).

I call this the “Outline Method” for Teaching Chinese Characters:

  • Independent characters are the outline ()
  • Compound characters are the main headings ()
  • Compound words are the subheadings (次目)

Grasp the outline (independent characters), and you lift up the main headings (compound characters). Lift those, and the subheadings (words) follow.

Example with 

shell bone script

  •  is the outline (independent character)
  • Compound characters from 
  • Words from these:
    •  → 早晨早饭早操早退早自习
    •  → 明天光明明显明月发明聪明
    •  → 星光星火星辰零星卫星明星
    •  → 春天春节春季春风春雨春联
    •  → 时间时代时差时钟临时倒计时

So the evolution of Chinese character expression can be summarized as:


Independent characters → Compound characters → Compound words

This makes learning easier, faster, and more memorable. Combined with basic Chinese grammar, it forms a rich and complete language.